Naftali Guttman

Content, informatiom & CAT analyst in Israel

Naftali Guttman

Content, informatiom & CAT analyst in Israel

I was a just a small child, a few years old, when I sat with my family and watch the traffic goes by. Suddenly I said "Opel" "What?" asked my uncle. "It was an Opel" I replied. ?" He pointed to a car and asked "And what car is this one? I answered.

It was only logical that eventually automotive will take up a large part of my translation and editing career.

I started working in translation in 2000, since then I worked as a translator, editor and quality rater.

In 2001, I returned to Tel Aviv University and in 2003 finished Linguistic Editing studies in department of Hebrew language. I was for several years a content editor and later chief editor in a site and worked as an editor of translations for a couple of years.
In 2010, I started working as a freelance translator and editor and in 2012 finished Information Specialist Studies in Techniyon – CEU.

I translate from English to Hebrew and edit in Hebrew.
Throughout the years, I gained knowledge of using CAT tools, especially Trados and memoQ. I have done numerous translation including DTP in Word. Many were in automotive, electrical appliances, computers, electronic and medical fields. Those includes brochures, technical documents, user manuals and guides, safety instructions.
I am sure I can assist you to deliver your content from English to Hebrew or edit the Hebrew text so it convey your message in the best way.

  • Work
    • Translator, Editor, Info Pro
  • Education
    • BA
    • Tel Aviv University
    • Certified