Alba Pérez

Cadiz (Spain)

Experienced English into Spanish translator. Specialist in localisation and medical translation.

At the moment, I am taking an online course about Audio Description - don't you know what that means? Have a look at these examples!

The Hunger Games (audio description)

Amélie (audiodescripción)

I have also worked as a freelance translator and videogame tester for different companies. I have also worked for a dubbing and subtitling company placed in Madrid: Soundub. There, I was in charge of proofreading different scripts translated into Spanish and transcribing film dialogues to create the subtitles. Interesting, isn't it?

Right now, I am working for a translation institute in Seville. My tasks there consist on creating different materials for online specialization courses.

Traductora de inglés a español especializada en el campo audiovisual: localización, traducción para audiodescripción y subtitulación.

Durante estos meses he realizado diferentes proyectos como traductora freelance para Ministry of Languages (Sevilla), así como tester de videojuegos. Además, en 2013 realicé unas prácticas en Madrid en una empresa dedicada por completo al mundo audiovisual: Soundub, sonorización y doblaje. Mis funciones allí consistían en revisar tanto guiones ya traducidos al español; transcripción de diálogos de películas para la creación de subtítulos y traducción y subtitulación de series de televisión. Muy interesante, ¿verdad?

En cuanto a formación, mi último curso ha sido de "Traducción de aplicaciones para dispositivos móviles" en el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, en Sevilla.

Por todo esto, y mucho más, soy una candidata ideal si tienes un trabajo de traducción relacionado con el mundo audiovisual.

  • Work
    • Translator
  • Education
    • Degree in English Studies (2008)
    • Master in Translation and Interpreting (2009)
    • Master in Audiovisual Translation (2011)