Binu Karunakaran thinks the roots of his poetry can be traced to a neem tree that grew intertwined with a vine of jasmine, right on his front yard. The coupling was sublime but strange: a dark bitterness wedded to sweet-smelling whiteness. It took him ages to discover that there could be no jasmine without the neem. His poetry is influenced by the tectonic registers of two languages - English and Malayalam. For him, poetry appears with a hashtag in the interstices of technology as flarf or twitter ghazals. He has also invented a form of poetry, which he likes to refer to as a Haigram - a portmanteau of Haiku and Anagram. At times the verse he writes is prone to Denial of Sublime (DoS) attacks by limericks, clerihews and other malaprops, but mostly they are liminal explorations or vain attempts to learn the cartography of love by pitting the stylus of language against the skin. He atones for his literary transgressions by translating finer works of poetry and prose from Malayalam. A journalist by profession he makes his bread by warming the desk of newspaper in Kochi. A recipient of the 2012 Charles Wallace India Trust Fellowship for writing, some of his poems are part of the group anthology 'A strange place other than ear lobes'.