Bunty Chunk
I edit subtitles, theses, books, etc. I'm native English, but I know Italian, Japanese, and Ancient Greek, so I'm well placed to help foreigners with their English.
I have a very high level of literary education and a consequently very high level of literacy.
The bottom line with this is that no matter how good your English is, you will still make mistakes if you are not a native speaker. Some of the work I've done is with people who have lived in the UK for years and have superb English, but they still make mistakes.
Work highlights:
Subtitle editing and translation assistance on 'Dancing with Maria', documentary by Ivan Gergolet, Slingshot Films. Selected for the Venice film festival 2014.
Editing and translation assistance for music P.R. of Polygrains' new album 'split'.
Editing and translation assistance for the Italian novelist and screenwriter Orso Tosco's first novel in English.