Carlos Román Alcaide

Soy licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Pablo de Olavide. También he hecho el Máster en Traducción Audiovisual (Localización, Subtitulación y Doblaje) en la modalidad inglés > español que organiza el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Además, durante tres años estuve cocinando, haciendo fotos, escribiendo y, sobre todo, pasándomelo en grande con dos buenos amigos en No más — de mamá , un proyecto gastronómico, gráfico y audiovisual. Por si fuera poco, también escribí un libro junto con ellos allá por 2013. He sido

copy

y traductor en

ZeClé

, donde me divertí como un enano y aprendí a trabajar duro. También he visto nacer y he aportado mi granito de arena a

ForteCros&Partners

. Actualmente traduzco y escribo para

FUET Magazine

, colaboro como subtitulador en TED Conferences, me desahogo en

effthisandthat

e intento calmar mi sed de geometría en

Instagram

. Si quieres conocer mi perfil profesional con más detalle, ¿por qué no miras mi página de

LinkedIn

?