Agnes Blake
Меня зовут Нэнси, а Englishly speaking — моя попытка поделиться тем небольшим опытом, который накопился за несколько лет взаимодействия с языком — изучения, преподавания и переводческой деятельности.
Мои противоречивые отношения с английским начались в раннем детстве: навострив уши, я курсировала мимо своих матери — преподавателя по специальности да, видимо, это заразно — и отца, переговаривавшихся по-английски о чем-то жутком важном. Когда-то давно, для отца, который плохо знал русский и не являлся носителем английского, этот язык стал своего рода мостом для общения с мамой. С того времени и до окончания школы, запомнив все, что может пригодиться не в меру любознательному ребенку в целях тонкой стратегической обработки папы в домашнем быту, я больше не проявляла особого рвения в плане обстоятельного изучения языка. Скажу больше: в период борьбы с жестокими подростковыми тараканами меня даже слегка раздражало, когда приходилось говорить дома по-английски, я стеснялась, когда приходилось объяснять отцу при людях что-то, чего он не понимает — в то время в моем родном городе англоязычная речь была огромной редкостью. Возможно, вечное желание «поиска своего пути» и эти самые тараканы и мешали углубиться в изучение языка и заставляли уклоняться от занятий языком с мамой, превосходного педагога :\
Но годы шли, несмотря на все мои попытки увильнуть от английского, появилась определенная разговорная база, появился некоторый интерес к языку, и я решила не изобретать велосипед, выбирая специальность.
А началось все с Интернета и моих 18 лет. По воле судьбы в силу своей отсталости от современных технологий, я запоздало узнала о том, что есть такой зверь — преподаватель английского по скайпу. И даже есть прецеденты. И даже вроде живые все.
Тогда и понеслось — первые бесплатные занятия, поиск материалов, составление планов, чтение иностранных блогов и сайтов, посвященных нетрадиционным методикам преподавания языка, виртуальные знакомства с англоязычными ровесниками, иностранные сервера онлайн-игр, знакомство с узкопрофильной терминологией для переводов… Все то, с чем сталкиваются люди, окунаясь в эти моря. Сама того не заметив, я начала пытаться извлечь из окружающего информационного пространства что-то, что было бы полезно новичку в области преподавания и переводческой деятельности.
На сегодняшний день в моих планах — расширить область своей деятельности, получить дополнительное образование в выбранной некоторое вр