Gerasis Samarietis

carpenter, numismatist, and collector in Lietuva

Read my articles

Greetings, I’m Gerasis Samarietis. I’m a carpenter living in Lietuva. I am a fan of creating new lithuanian words. Here are some of my works.

Bitosikas - kripto valiuta BitCoin.

Kaljėėėėdos - šv. Kalėdos.

Tuoletke - tualetinis popierius.

Serialcikas - TV serialas.

Vidosikas - trumpas video filmukas.

Vidosas - šiek tiek ilgesnis video filmukas.

Smailikas - šypsenėlė.

Babosikai - kasdieniniai pinigai.

Trinteskes - momentiniai loterijų bilietai.

Bikietas - autobuso bilietas.

Aciokai - pasak autoriaus, tai yra akiniai arba siknaskyle.

DaiGtas - materialus objektas.

Šavka - šuo.

Ispejas - įspėjęs, bet su 3 gramatinėm klaidom.

Hrenavas - nelabai pavykęs.

Tai ciuju - aš manau.

Da huj znaet - aš nežinau.

Her znaet - aš tikrai nežinau.

As cia prikinul - aš sugalvojau kažką.

Narmul - viskas normaliai.

Papolnai - labai daug.

Mizeris - labai nedaug.

Stavke - piniginis statymas.

Mda.. - netikėtumo ar nuostabos išreiškimas.

Sloznos shemos - autoriui sunkiai suprantami dalykai/reiškiniai, kurių jis negali paaiškinti.

Mimasikas - juokingas paveiksliukas.

Remelei - mediniai rėmeliai.

Vabsce - turbūt turima omenyje "vapše" arba "vabse", iš rusų kalbos tai reiškia "viskas" arba "visai".

Mudakas - nevykėlis.

Da nipriot / nebepriot - nebepatinka.

Stukes jevru - keli tūkstančiai eurų.

Mobyla - mobilus telefonas.

Prapizdelino visas ausis - autorius geranoriškai ir ilgai klausėsi neįdomių istorijų.

Pizdarikai - kreipinys draugams kurie bando autorių lengvai pašiepti.

Perašysiu - nepavykęs autoriaus bandymas taisyklingai rašyti lietuviškomis raidėmis ("perrašysiu").

Dasigyvenom - alegorija, reiškianti, kad pasiekėm gyvenimo dugną.

Kriptuha - kriptovaliuta, bet bandant pateikti "kiečiau". Autorius smarkiai įtakotas rusų kultūros (nuo rus. žodžio "pakazuha").