Laura Martínez Reol

EN/FR/IT>ES Translator in Palencia, España

I am an expert and fully-qualified EN/FR/IT into SPANISH Translator with 15 years' full-time experience. I have worked in the field of translation at university level in the USA, in translation companies in the UK and as a freelancer in Spain, so I have extensive knowledge of all aspects of this industry.

I am an extremely hard-working, determined and adaptable individual, capable of working under pressure both independently as well as in team. I always aim to achieve the highest standards of quality, paying attention to detail and meeting deadlines at all times.

Language combinations: English into SPANISH; French into SPANISH; Italian into SPANISH

CAT tools: GTT, Lingotek, MemoQ, MemSource, SDL Trados Studio, Transit, Wordbee, Wordfast, XTM

ITI Code of Conduct

Fields of specialization:

LIFE SCIENCES (CLINICAL, HEALTHCARE, MEDICINE and PHARMA):

- AE (Adverse Events) and SAE (Serious Adverse Events) reports

- Clinical trial protocols

- CME (Continuing Medical Education) programs

- Dossiers

- E-learning courses and materials for clinicians

- ICFs (Informed Consent Forms) and PILs (Patient Information Leaflets)

- Labelling for pharmaceutical products and cosmetics

- Package leaflets

- Patient handbooks

- Psychological assessment tools (tests, measures, scales, surveys)

- Research studies and articles for journals

- Regulatory submission documentation

- SMPCs (Summary of Product Characteristics)

MEDICAL DEVICES and SCI-TECH:

- IFUs (Instructions for Use)

- Medical devices software

- OM (Operator’s Manuals)

CORPORATE COMMUNICATION and MARKETING:

- Inbound marketing

- IMC (Integrated Marketing Communication)

- Market research questionnaires

- Newsletters

- Press releases

CULTURAL EVALUATION, L10n (LOCALIZATION) and TRANSCREATION:

- Brand perception testing

- Localization of digital content and platforms

- Mobile apps and ads

- SEO (Search Engine Optimization) keywords

- Subtitles

- UI (User Interfaces)