Mereie de Jong
Translator, Writer, and Editor in Almere Buiten, Nederland
I'm a self-employed translator from the Netherlands with a keen interest in literature. My regular translation work relates to academic research in the fields of the humanities and the social sciences, but I recently added literature to my list of translation activities. In 2018, I contributed sixteen new Dutch translations of poems by Rainer Maria Rilke to a project in tribute to this renowned author. The publication received a favourable review in the Dutch daily newspaper 'de Volkskrant'. For a similar project about Edgar Allan Poe’s ‘The Raven’, I produced a new Dutch translation of this poem and provided English translations of several Dutch poems (by various authors) inspired by this famous masterpiece. Subsequently, I translated poems by Paul Verlaine (published 2020), Giorgio Baffo (published 2021), and currently, I'm working on translations of Charles Baudelaire's poetry, and on a selection of poems by the contemporary American author Michael Heller. As a rule, I translate from Dutch to English and vice versa, but as shown above, I don't shy away from the occasional detour to other languages. In addition, I have come to write poems of my own, thereby preferring classic forms with a ‘rock ’n roll, if not in-your-face’ content. My favourite poets include Philip Larkin and Menno Wigman.