Patricia Torreblanca Burgos
Traductora editorial, Editorial translator, and Traductrice éditoriale in Málaga (España) | Málaga (Spain) | Málaga (Espagne)
🇪🇸 ESPAÑOL
Traductora editorial del inglés y francés al español (EN/FR>ES) con experiencia en traducción y marketing. Entusiasta de la literatura, la cultura y las lenguas. Comprometida, adaptable y organizada en diferentes ambientes.
INTERESES
- Literatura
- Belleza
- Cosmética
- Videojuegos
- Cine
- Anime
CONOCIMIENTOS
- Traducción editorial
- Traducción literaria
- Traducción juvenil
- Traducción humanística
- Traducción de cómic
- Traducción de novela gráfica
- Traducción audiovisual
- Traducción para doblaje
- Traducción publicitaria
- Traducción periodística
- Traducción turística
- Traducción técnica
- Traducción general
- Corrección de estilo y ortotipográfica
- Revisión de textos
- Adecuación de registros lingüísticos
- Consulta de guías de estilo
- Uso de memorias de traducción y glosarios
- Empleo de terminología
- Control de calidad lingüística (LQA)
- Subtitulado
- Subtitulado para personas sordas (SPS)
- Audiodescripción (AD)
- Transcripción
- Localización
- Lenguaje inclusivo
-
-
🇬🇧 ENGLISH
English and French to Spanish editorial translator (EN/FR>ES) with experience in translation and marketing fields. Literature, culture, and languages enthusiast. Committed, adaptable, and organized in different environments.
INTERESTS
- Literature
- Beauty
- Cosmetics
- Video games
- Cinema
- Anime
EXPERTISE
- Editorial translation
- Literary translation
- Young Adults (YA) translation
- Humanistic translation
- Comic translation
- Graphic novel translation
- Audiovisual translation
- Dubbing
- Advertising translation
- Journalistic translation
- Tourist translation
- Technical translation
- General translation
- Style and orthotypographical correction
- Texts’ review
- Adaptation to linguistic registers
- Use of style guides
- Use of translation memories and glossaries
- Use of terminology
- Language Quality Assurance (LQA)
- Subtitling
- Subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH)
- Audio description (AD)
- Transcription
- Localization
- Inclusive language
-
-
🇫🇷 FRANÇAIS
Traductrice éditoriale de l'anglais et du français vers l'espagnol (EN/FR>ES) avec de l’expérience dans le milieu de la traduction et le marketing. Je suis passionnée de littérature, culture et langues. Je suis une personne engagée, adaptable et organisée dans différents environnements.
INTÉRÊTS
- Littérature
- Beauté
- Cosmétique
- Jeux vidéo
- Cinéma
- Anime
COMPÉTENCES
- Traduction éditoriale
- Traduction littéraire
- Traduction jeunesse
- Traduction humaniste
- Traduction de bande dessinée
- Traduction de roman graphique
- Traduction audiovisuelle
- Doublage
- Traduction publicitaire
- Traduction journalistique
- Traduction touristique
- Traduction technique
- Traduction générale
- Correction de style et orthotypographique
- Révision de textes
- Adaptation de registres de langue
- Usage de guides de style
- Usage de mémoires de traduction et glossaires
- Usage de terminologie
- Assurance de la Qualité Linguistique (LQA)
- Sous-titrage
- Sous-titrage pour sourds et malentendants (SME)
- Audiodescription (AD)
- Transcription
- Localisation
- Langage inclusif