Rameez Raja

Srinagar, Jammu and Kashmir

=) My philosophy.... 'NOTHING' IS "SOMETHING" BUT "SOMETHING" IS NOT 'NOTHING'. I love Philosophers and their books as well, i always get inspirations from Philosophers. I just wanna be the Philosopher like ALLAMA IQBAL (R.A.) and PLATO. ALLAMA IQBAL and PLATO are my role models. MATHNAVI MAULANA RUMI VI: 255-260. Wealth has no permanence: it comes in the morning, and at night it is scattered to the winds. Physical beauty too has no importance, for a rosy face is made pale by the scratch of a single thorn. Noble birth also is of small account, for many become fools of money and horses. Many a nobleman's son has disgraced his father by his wicked deeds. Don't court a person full of talent either, even if he seems exquisite in that respect: take warning from the example of Iblis1 . Iblis had knowledge, but since his love was not pure, he saw in Adam nothing but a figure of clay.At the hour of the morning-drink a beloved said to her lover by way of trial, "O such- and-such son of such- and-such, I wonder, do you love me or yourself more? Tell the truth, O man of sorrows." He replied, "I have become so naughted in thee that I am full of thee from head to foot. Of my existence there is nothing (left) in me but the name: in my being there is naught but thee, O thou whose wishes are gratified. By that means I have become thus naughted, like vinegar, in thee (who are) an ocean of honey." As the stone that is entirely turned into pure ruby: it is filled with the qualities of the sun. That stony nature does not remain in it: back and front, it is filled with sunniness. Afterwards, if it love itself, that (self-love) is love of the sun,O youth; And if it love the sun with (all) its soul, ‘tis undoubtedly love of itself. Whether the pure ruby loves itself or whether it loves the sun, There is really no difference in these two loves: both sides (aspects) are naught but the radiance of the sunrise. Until it (the stone) has become a ruby, it is an enemy to itself, because it is not a single "I": two "I’s" are there; For the stone is dark and blind to the day (- light): the dark is essentially opposed to light. (If) it love itself, it is an infidel, because it offers intense resistance to the supreme Sun. Therefore ‘tis not fitting that the stone should say "I," (for) it is wholly darkness and in (the state of) death. A Pharaoh said, "I am God" and was laid low; a Mansur (Hallaj) said, "I am God" and was saved. The former "I" is followed by God’s curse and the latter "I" by God’s mercy, O loving man; For that one (Pharaoh) was a black stone, this one (Hallaj) a cornelian; that one was an enemy to the Light, and this one passionately enamoured (of it). This "I," O presumptuous meddler, was "He" (God) in the inmost consciousness, through oneness with the Light, not through (belief in) the doctrine of incarnation. Strive that thy stony nature may be diminished, so that thy stone may become resplendent with the qualities of the ruby. Show fortitude in (enduring) self- mortification and affliction; continually behold everlasting life in dying to self. (Then) thy stoniness will become less at every moment, the nature of the ruby will be strengthened in thee. The qualities of (self-) existence will depart from thy body, the qualities of intoxication (ecstasy) will increase in thy head (thy spiritual centre). Become entirely hearing, like an ear, in order that thou mayst gain an ear-ring of ruby. اے باد صبا! کملي والے سے جا کہيو پيغام مرا قبضے سے امت بيچاري کے ديں بھي گيا، دنيا بھي گئي يہ موج پريشاں خاطر کو پيغام لب ساحل نے ديا ہے دور وصال بحربھي، تو دريا ميں گھبرا بھي گئي ! عزت ہے محبت کي قائم اے قيس! حجاب محمل سےمحمل جو گيا عزت بھي گئي، غيرت بھي گئي ليلا بھي گئي کي ترک تگ ودوقطرےنےتوآبروئے گوہر بھي ملي آوارگي فطرت بھي گئي اور کشمکش دريا بھي گئي نکلي تو لب اقبال سےہے، کيا جانيے کس کي ہے يہ صدا پيغام سکوں پہنچا بھي گئي ، دل محفلکا تڑپا بھي گئي. اے حقيقت منتظر نظر لباس مجاز ميں کبھي اے حقيقت منتظر نظر لباس مجاز ميں کہ ہزاروں سجدےتڑپ رہے ہيں مري جبين نيازميں طرب آشنائے خروش ہو، تو نوا ہے محرم گوش ہو وہ سرود کيا کہ چھپا ہوا ہو سکوت پردئہ ساز ميں تو بچابچا کے نہ رکھ اسے، ترا آئنہہے وہ آئنہ کہ شکستہ ہو تو عزيز تر ہے نگاہ آئنہ ساز ميں دم طوف کرمک شمع نے يہ کہا کہ وہ اثرکہن نہ تري حکايت سوز ميں، نہ مري حديث گداز ميں نہ کہيں جہاں ميں اماں ملي، جو اماں ملي تو کہاں ملي مرے جرم خانہ خراب کو ترے عفو بندہ نواز ميں نہ وہ عشق ميں رہيں گرمياں،نہ وہ حسن ميں رہيں شوخياں نہ وہ غزنوي ميں تڑپ رہي، نہ وہ خمہے زلف اياز ميں جو ميں سر بسجدہ ہوا کبھي تو زميں سے آنے لگي صدا ترا دل تو ہے صنم آشنا، تجھے کيا ملے گا نمازميں. MY VERIFIED OFFICIAL FACEBOOK PROFILE Rameez Raja ©2013

  • Work
    • Access Infrastructure & telecommunication Limited Confessions
  • Education
    • hanfia
    • govt degree college baramulla
    • University of Kashmir